Thursday, July 7, 2011

The wisdom of Diamond Sutra - chapter 9

一相無相分第九

須菩提,於意云何?須陀洹能作是念,我得須陀洹果不?

須菩提言:不也,世尊。何以故?須陀洹名為入流,而無所入,不入色聲香味觸法,是名須陀洹。

須菩提,於意云何?斯陀含能作是念,我得斯陀含果不?

須菩提言:不也,世尊。何以故?斯陀含名一往來,而實無往來,是名斯陀含。

須菩提,於意云何?阿那含能作是念,我得阿那含果不?

須菩提言:不也,世尊。何以故?阿那含名為不來,而實無不來,是故名阿那含。

須菩提,於意云何?阿羅漢能作是念,我得阿羅漢道不?

須菩提言:不也,世尊。何以故?實無有法名阿羅漢。世尊!若阿羅漢作是念,,我得阿羅漢道,即為著我、人、眾生、壽者。世尊!佛說我得無諍三昧,人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。世尊!我若作是念,我得阿羅漢道,世尊則不說須菩提是樂阿蘭那行者,以須菩提實無所行,而名須菩提,是樂阿蘭那行。

My rendition: Not even one!

“Subhuti, what do you think? Does a Srotapanna (斯陀含) have the thought: ‘I have attained the realization of the Srotapanna’?” Subhuti said, “No, World Honored One. Why not? Because ‘Srotapanna’ means ‘one who has entered the stream’. But actually he enters nothing, because he won't be constrained by form, sound, smell, taste, touch or thought. And because of his nature of non-constrained, he enters nothing, and therefore he is called a Srotapanna."

“Subhuti, what do you think? Does a Sakṛdāgāmin (斯陀含) has the thought, ‘I have attained the realization of the Sakṛdāgāmin’?” Subhuti said: “No, World Honored One. Why not? Although ‘sakridagamin’ means come back (to human form) once, there is in him no personal desire to come or go. Therefore he is called a Sakṛdāgāmin.”

“Subhuti, what do you think? Does an Anāgāmin (阿那含) have the thought, ‘I have attained the realization of the Anāgāmin’?” Subhuti said, “No, World Honored One. Why not? ‘Anāgāmin’ means non-returning [to the human world], but he has no personal desire not to return. Therefore he is called an Anāgāmin.”

“Subhuti, what do you think? Does an Arahant(阿羅漢) have the thought, ‘I have attained the realization of the Arahant’?” Subhuti said, “No, World Honored One. Why not? There is, in reality, no physical Dharma that one can learn to be ‘Arahant.’ World Honored One, if an Arahant should give rise to the thought, ‘I have attained the realization of the Arahant’, this means that he is limited by the physical constraint of a self, a person, a sentient being, or elder."

“World Honored One, you have said that of all people I am the foremost in attaining the Samadhi(無諍三昧: deep meditation=入定), and the foremost Arahant in freeing from all desires. World Honored One, if I were to give rise to the thought that I have attained Arahant, then you would not have said that Subhuti is a happy monk (樂阿蘭那行者). Subhuti seeks nothing, and therefore Subhuti is called Subhuti and is a happy monk!"

Paul's comment: In this chapter, the Buddha talked about His audience: the monks who have attained differently the four stages of Enlightenment. The Buddha preached in the Diamond Sutra the necessity of shedding our physical constraints or our "wish of fulfillment" (我執). These four Buddhist stages of Enlightenment should therefore not be goals or physical constraints for the monks.

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...