Sunday, October 20, 2013

Inspired by Tao Te Ching - chapter 29


將欲取天下而為之,吾見其不得已。天下神器,不可為也,不可執也。為者敗之, 執者失之。是以聖人無為,故無敗﹔無執,故無失。夫物或行或隨﹔或噓或吹﹔或強或羸 ﹔或載或隳 。是以聖人去甚,去奢,去泰。

My translation of chapter 29 of Tao Te Ching:

Control and change nature
I can see it will fail.
Nature is sacred
cannot be changed
cannot be controlled.
The changer will be defeated
The controller will lose its cause.
A sage guides with no visible action
therefore cannot fail.

Everything in nature has its own path of development 
It leads or follows
it blows strongly or weakly
it is being powerful or weak
it expands or diminishes.

In response, a sage
will not over demand
will not over invest
will not over exert.

Paul's comment: Yet Lao Zi is not doing nothing. The best kept (hidden) secret in Tao Te Ching is: Nature can be fooled. 

"A sage guides with no visible action" Lao Zi taught, rather than "no action".

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...