道德經第35章
執大象,天下往。往而不害,安平大。樂與餌,過客止。道之出口,淡乎其無味,視之不足見,聽之不足聞,用之不足既。
My translation of Chapter 35 of Tao Te Ching:
For the profound teaching of Tao:
Seekers come
they settled down
enjoying lasting peace
free from harm.
Music and food attract transient minds:
Tao is tasteless
formless
with no pleasing sound -
Simply useless!
Paul's comments: The beauty of calmness and simplicity is an acquired taste!
No comments:
Post a Comment