My translation of Chapter 27 of Tao Te Ching:
Virtuous act leaves no trace
Virtuous speech has no flaw
Those who know how to strategize need no plan
Those who know how to defend leave no gap
Those who know how to untie knots see no knot
Likewise a sage knows how to save people, leaves no one being abandoned
Knows how to save things, leaves nothing discarded
A wisdom for us to inherit.
A wise man teaches the common people
The common people enable a wise man to exercise his widom
If common people do not respect their good teacher
If a good teacher does not treasure his students
Then he is confused even if he is an intelligent person
This is the subtlety of my teaching.
Paul's comment: The responsibility to teach is as much as, if not greater than, the responsibility to learn!