Tuesday, March 19, 2013

Inspired by Tao Te Ching - chapter 18

道德經第18章

大道廢有仁義;慧智出有大偽;六親不和有孝慈;國家昏亂有忠臣。

My translation of Chapter 18 of Tao Te Ching:

When Tao is lost, there will be virtuous men
When sages and wise-men appear, we can found great evil men in society
When blood relations have in-fights, filial piety can be found
When the emperor fails to govern properly, there will be loyal ministers

Paul’s inspiration: Laozi was witty. And he certainly was in agreement with one Adam Smith. When there is a demand, there will be a supply at the same time. When there is no shoe shop in a place, most likely people do not wear shoes there. When there is no sage in a place, most likely people do not need a sage there. Conversely when there is a sage in a place, most likely people there are in need of a sage, and the reason why a sage is needed is because there are evil people. Conclusion: don't pride your city/country having great men - you're in danger without realizing it!

Laozi was a logician!


No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...